Rufst Du, Mein Vaterland
   HOME

TheInfoList



OR:

"Rufst du, mein Vaterland?" (; "Call'st thou, my Fatherland?") is the former
national anthem A national anthem is a patriotic musical composition symbolizing and evoking eulogies of the history and traditions of a country or nation. The majority of national anthems are marches or hymns in style. American, Central Asian, and European n ...
of
Switzerland ). Swiss law does not designate a ''capital'' as such, but the federal parliament and government are installed in Bern, while other federal institutions, such as the federal courts, are in other cities (Bellinzona, Lausanne, Luzern, Neuchâtel ...
. It had the status of ''de facto'' national anthem from the formation of
Switzerland as a federal state The rise of Switzerland as a federal state began on 12 September 1848, with the creation of a federal constitution in response to a 27-day civil war, the ''Sonderbundskrieg''. The constitution, which was heavily influenced by the United Stat ...
in the 1840s, until 1961, when it was replaced by the
Swiss Psalm The "Swiss Psalm" (german: Schweizerpsalm, italic=no / "Trittst im Morgenrot daher..."; french: Cantique suisse, italic=no, ; it, Salmo svizzero, italic=no, ; rm, Psalm Svizzer, italic=no, ) is the national anthem of Switzerland. It was comp ...
. The text was written in 1811 by Bernese philosophy professor Johann Rudolf Wyss, as a "war song for Swiss artillerymen". It is set to the tune of the British royal anthem "
God Save the King "God Save the King" is the national anthem, national and/or royal anthem of the United Kingdom, most of the Commonwealth realms, their territories, and the British Crown Dependencies. The author of the tune is unknown and it may originate in ...
" (c. 1745), a tune which became widely adopted in Europe, first as the German hymn "Heil, unserm Bunde Heil" ( August Niemann, 1781), somewhat later as "
Heil dir im Siegerkranz "" (; German for "Hail to Thee in the Victor's Crown", literally: "Hail to Thee in the Victor's Wreath") was the official national anthem of the German Empire from 1871 to 1918 and royal anthem of Prussia from 1795 to 1918. Before the foundatio ...
" (
Heinrich Harries Heinrich Harries (9 September 1762, Flensburg – 28 September 1802) was a German Protestant pastor from the Duchy of Schleswig, then under Danish sovereignty. Harries wrote the lyrics for "Heil dir im Siegerkranz" for King Christian VII of ...
1790, originally with Danish lyrics, the German adaptation for use in
Prussia Prussia, , Old Prussian: ''Prūsa'' or ''Prūsija'' was a German state on the southeast coast of the Baltic Sea. It formed the German Empire under Prussian rule when it united the German states in 1871. It was ''de facto'' dissolved by an em ...
dates to 1795), and as anthem of the United States, "
My Country, 'Tis of Thee "America (My Country, 'Tis of Thee)" is an American patriotic song, the lyrics of which were written by Samuel Francis Smith. The song served as one of the ''de facto'' national anthems of the United States (along with songs like "Hail, Columb ...
" (1831). In Switzerland during the 1840s and 1850s, the hymn was regularly sung at patriotic events and at political conventions. It is referred to as "the national anthem" (''die Nationalhymne'') in 1857, in the contest of a "serenade" performed for general
Guillaume Henri Dufour Guillaume Henri Dufour (15 September 178714 July 1875) was a Swiss military officer, structural engineer and topographer. He served under Napoleon I and held the Swiss office of General four times in his career, firstly in 1847 when he led the ...
. The Scottish physician John Forbes, who visited Switzerland in 1848, likewise reports that the tune of 'God Save the King' "seems to be adopted as the national anthem of the Swiss also". As in the American "My Country, 'Tis of Thee", the lyrics replace the image of the monarch with that of the
fatherland A homeland is a place where a cultural, national, or racial identity has formed. The definition can also mean simply one's country of birth. When used as a proper noun, the Homeland, as well as its equivalents in other languages, often has ethn ...
, and the promise to defend it "with heart and hand" (''mit Herz und Hand''), the "hand" replacing the "voice" praising the king of the original lyrics. The pact to defend the homeland militarily is made explicit in the first verse, The German lyrics were translated into French in 1857, as the result of a competition sponsored by the ''Societé de Zofingue'' of Geneva. The competition was won by Henri Roehrich (1837– 1913), at the time a student of philosophy,Nanni Moretti, ''Journal Intime'', 1979
p. 261
/ref> whose text is less explicitly martial than the German lyrics, beginning ' "O free mountains / echo our calls / our songs of liberty" and comparing the
Rütli oath The Rütli Oath (German: ''Rütlischwur'', ) is the legendary oath taken at the foundation of the Old Swiss Confederacy (traditionally dated to 1307) by the representatives of the three founding cantons, Uri, Schwyz and Unterwalden, It is nam ...
 with a Republican Liberty Tree. Yet in spite of the Republican sentiment in the lyrics, the tune remained more strongly associated with royalism and conservativism, and it remained the anthem of the British, the German and the Russian empires. This fact, and the lack of association of the tune with Switzerland in particular, led to the desire to find a replacement, which came in the form of the
Swiss Psalm The "Swiss Psalm" (german: Schweizerpsalm, italic=no / "Trittst im Morgenrot daher..."; french: Cantique suisse, italic=no, ; it, Salmo svizzero, italic=no, ; rm, Psalm Svizzer, italic=no, ) is the national anthem of Switzerland. It was comp ...
(composed 1841), from 1961 as a provisional experiment, and since 1981 permanently.


Lyrics


German

The poem by Wyss was first printed in 1811 in a collection of "war songs" (''Kriegslieder''), under the title of ''Vaterlandslied für Schweizerische Kanonier'' ("patriotic song for Swiss
artillerymen Artillery is a class of heavy military ranged weapons that launch munitions far beyond the range and power of infantry firearms. Early artillery development focused on the ability to breach defensive walls and fortifications during sieges, ...
"). The original poem as printed in 1811 had six verses. From as early as 1819,''Die Feyer der Laupenschlacht: gehalten den 28ten Juny 1818'' (1819)
59–61
Wyss' fifth verse was lost, with two final verses added, for a total of seven verses. The first of the added verses makes reference to
William Tell William Tell (german: Wilhelm Tell, ; french: Guillaume Tell; it, Guglielmo Tell; rm, Guglielm Tell) is a folk hero of Switzerland. According to the legend, Tell was an expert mountain climber and marksman with a crossbow who assassinated Albr ...
, and the second one invokes the rewards of peace after war (while in the original version, the final two verses compare the report of artillery and the impact of
canister shot Canister shot is a kind of anti-personnel artillery ammunition. Canister shot has been used since the advent of gunpowder-firing artillery in Western armies. However, canister shot saw particularly frequent use on land and at sea in the various ...
to thunder and avalanches, respectively). The 1819 version is under the title of "war song for Swiss defenders of the fatherland" (''Kriegslied für schweizerische Vaterlandsvertheidiger''). It does not credit Wyss, and indicates the tune as that of "God save the king, etc." In this particular version, Wyss' reference to the
Battle of St. Jakob an der Birs The Battle of St. Jakob an der Birs was fought between the Old Swiss Confederacy and French (mostly Armagnac) mercenaries, on the banks of the river Birs. The battle took place on 26 August 1444 and was part of the Old Zürich War. The site o ...
is replaced by reference to the
Battle of Laupen The Battle of Laupen was fought in June 1339, between Bern and its allies on one side, and Freiburg together with feudal landholders from the County of Burgundy and Habsburg territories on the other. Bern was victorious, consolidating its positio ...
, because of the immediate context of the publication, dedicated to a commemoration of this latter battle. Similarly, an 1825 variant inserts reference to the
Battle of Dornach A battle is an occurrence of combat in warfare between opposing military units of any number or size. A war usually consists of multiple battles. In general, a battle is a military engagement that is well defined in duration, area, and force ...
. A version printed in 1833 in a collection of traditional and patriotic songs gives the title ''An das Vaterland'' ("To the Fatherland"), with the tune identified as that of "Heil! unserm Bunde Heil!". The following gives the original text of the 1811 version alongside the text of the full seven verses as current in the 1830s. Abridged versions of the lyrics as used in the role of national anthem often reduce the text from seven to three verses, giving either verses 1, 2, 6 or alternatively 1, 3, 6 (as numbered below). Since the hymn never had official status, there are slight textual variants even between these surviving verses. A version printed in 1867, well after the song had become established as ''de facto'' national anthem, still gives five verses, omitting only verses 4 and 5 (as numbered below).


French

The 1857 French version by Henri Roehrich (1837– 1913) has four verses, which are not direct translations of the German text.


Italian

Towards the end of the 19th century, when the song's status as ''de facto'' national anthem had become fixed, it was desirable to have a singable version in Italian, the third official language of Switzerland ( Romansh was not officially recognized as a separate language until 1938). An Italian version printed in a 1896 songbook for schools has two verses, a close translation of the first two versions of the German lyrics.Edmondo Brusoni, Libro di canto per le Scuole del Cantone Ticino, vol. 1, Tip. e Lit. Eredi Carlo Colombi, Bellinzona 1896
p. 18


References


External links

* {{Authority control Swiss patriotic songs Historical national anthems European anthems National symbols of Switzerland National anthem compositions in G major God Save the King